Glossaries from the Short Story Collections
The Money-Makers and other stories
The Age of Carcamonia
apa (Tagalog) – wafer, biscuit
azucena (Spanish) – tuberose; in Tagalog asusena; scientific name: Polianthes tuberosa
Vietnam rose (English) – portulaca; scientific name: Portulaca grandiflora
carcamonia (Tagalog)– transfer stickers; from the Spanish calcamonia for “decal”
Chinese beho – colloquial offensive term for Chinese; from the Spanish viejo for “old”
Lolo (Tagalog) – Grandfather
Like Water Lilies Floating
Veronica Lake – American actress in the 1940s known for her femme fatale roles
Felix
kulang-kulang (Tagalog) – half-witted; colloquialism from kulang for lacking, literally “lacking-lacking”
sampaguita (Tagalog) – national flower of the Philippines; Arabian jasmine or sambac jasmine; scientific name: Jasminun sambac
piedra-china (Spanish) – granite paving stone originally from China; from Spanish piedra for “stone” and china for “China”
​
Merienda
merienda (Spanish) – snack or smaller meal between main meals, originally from the Latin merenda and then through the Galician, Italian and Portuguese merenda
calamansi (English, Tagalog) – small hybrid citrus plant native to the Philippines;
scientific name: Citrofortunella macrocarpa
Pasyón (Tagalog) – Philippine epic narrative of the life of Jesus Christ, focused on his passion, death,
and resurrection, recited through Holy Week; from the Spanish Pasión
ratiles / aratiles (Tagalog) — cotton candy berry, Jamaica cherry, Singapore cherry, wild cherry;
scientific name: Muntingia calabura
ensaymada (Tagalog) – spiral shaped pastry topped with powdered sugar and sometimes cheese;
from Spanish ensaimada
pan de sal (Tagalog) – bread buns/rolls typically for breakfast or merienda; from the Spanish pan de sal (literally bread-of-salt)
bibingka (Tagalog) – baked glutinous rice cake cooked with coconut milk in a terracotta oven lined with banana leaves
hihip (Tagalog) – air blower; an iron pipe for blowing air to inflame red embers on the clay stove
bagoong (Tagalog) – a condiment / sauce or paste made from fermented or salted fish
lambanog (Tagalog) – distilled coconut palm liquor usually of very high alcohol content, likened to vodka
or sake
pagaspas / pamaspas (Tagalog) – a stick with strips of light material such as gauze or Japanese/tissue paper used to shoo away flies and bugs during a meal; from the Tagalog word paspas for “a gust of wind”
capiz (Tagalog) – shells made into decorative items, such as windows, maps, trays, from the windowpane oyster; scientific name: Placuna placenta
perezosa / butaca (Spanish) – lounging chair of wood ‘and rattan weave, from the Spanish silla perezosa for “lazy chair”
Bruun butter – popular brand of Danish butter imported in iconic red tins in the1890s to the 1960s.
The name is derived from the name of the entrepreneur Lars Emil Bruun (1852-1923) who established the canning company in 1883.
​
The Money-Makers
palay (Tagalog) – unhusked rice grain
pagi (Tagalog) – stingray; scientific name: Dasyatis pastinaca
buntot pagi (Tagalog) – the tail of the stingray, used primarily as whip or a secondary weapon; also as an amulet or protection against folkloric creatures; several can be woven together and wrapped
to use as a cane
​
Adriana
jueteng (Tagalog) – numbers game played in the Philippines, especially among the poorer communities, dating back to the Spanish times and mentioned in the penal code of 1887; the origin of the word is believed to be from Chinese, particularly Hokkien, with the characters representing “flower pawnshop”
cobrador / kubrador (Tagalog) – the solicitor or collector of jueteng bets who goes from house to house;
from the Spanish cobrador for debt collector
lanzones / lansones (Tagalog) – fruit bearing tree and its fruit; scientific name Lansium parasiticum
Rosa del Rosario – stage name of Rose del Rosario Stagner, a Filipina-American film actress active
from 1932 to 1950
daraga – Japanized pronunciation of dalaga (Tagalog); a young unmarried woman, maiden
​
Sacrifice
querida (Spanish) – mistress, paramour; from the Spanish querida for “beloved”
cavan / caban (Tagalog) – Philippine unit of measure equal to 75 liters, used especially for
measuring rice grains
suertehan (Tagalog) – by the luck of the draw; from the Spanish suerte for “luck”
batang Señora (Tagalog) – young mistress of the household; a colloquialism from the Tagalog word bata
meaning young or youth, and the Spanish word Señora for “lady” or “mistress of the household”
mayaman (Tagalog) – technically an adjective meaning rich or wealthy, but used in this context as a noun meaning “The Rich Ones”, rather than the correct nominal form ang mayayaman (the rich ones)
With Fervor Burning
Municipio (Spanish/Tagalog) – Municipal Hall; chief administrative building in a provincial town
in the Philippines
calachuchi / kalachuchi (Tagalog) – frangipani, temple flower; scientific name: Plumeria rubra
hermano mayor (Spanish) – person chosen by the parish priest or a religious organization to sponsor the fiesta activities for the year; from Spanish for “older brother”
Ale (Tagalog) – respectful address to a married or unmarried mature female who is a stranger, similar to madam (pronounced as ah-leh)
The Gorilla and other very strange tales
I'm a paragraph. Click here to add your own text and edit me. It's easy.